联系我们

新翰丹_双创翰墨 - 书法杂谈 - 正文

张玄墓志全解析 带你从头读到尾

分类:书法杂谈 时间:2024-01-27阅读数:219
热烈祝贺双创翰墨第五期溯古通今书法特训高研班线下研修顺利结束

      《张玄墓志》,又称《张黑女墓志》因避清康熙帝爱新觉罗·玄烨名讳,故清人一般称《张黑女墓志》。此志未详何时何地出土,志文称“葬于蒲坂城东原之上”,蒲坂即今山西省永济市蒲州贞镇,出土地当在附近。此志原石已佚,仅有一册原拓剪裱孤本,曾经何绍基收藏,现存上海博物馆。想了解更多书法相关干货内容,请持续关注“新翰丹书法”!

      志文内容可分三段,第一段夸张玄的先祖,第二段述说张玄的生平,第三段为颂词。

      全文并不长,下面由咸鱼老师给大家作全文注释。

      释文

      魏故南阳张府君墓志。君讳玄,字黑女,南阳白水人也。出自皇帝之苗裔。昔在中叶,(作牧周殷)。

      翻译

      张君名玄,字黑女,是南阳白水人,本是黄帝的后裔。中古时期,他的先人就曾在商朝和周朝做过地方官。

      南阳白水,南阳即今河南省南阳市,白水是南阳下的地名,具体地址有争议。

      皇帝,通黄帝。

      皇帝之苗裔,据说张姓始祖张挥是黄帝的儿子,所以这里说张玄是黄帝的后代。

      中叶,对北魏人来说,以北魏为现当代,以黄帝为上古,那夏商周就是中叶。

      昔在中叶,作牧周殷,《诗经》里提及,周宣王时期有一个贤臣叫张仲,这里或许就是指他。

      释文

      作牧周殷。爰及汉魏,司徒,司空。不因举烛,便自高明;无假置水,故以清洁。远祖和,吏(部尚书,并州刺史)

      翻译

      等到了汉朝及后来的三国魏晋,曾有祖先作过司徒、司空。这些祖先,才干突出,不需要用蜡烛就光芒四射,不需要靠流水就清净整洁。到了张玄的远祖张和,曾任吏部尚书、并州刺史。

      不因举烛,便自高明;无假置水,故以清洁。一个漂亮的对偶句,不用点蜡烛就放光明,不用水洗就很干净,故通固,本来就很清洁。

      释文

      部尚书,并州刺史。远祖和,吏部尚书,并州刺史,祖具,中坚将军,新平太守。父,荡寇将军,蒲圾令。所谓华盖相晖,荣(光照世)

      翻译

      张玄的爷爷张具,曾任中坚将军、新平太守,张玄的父亲曾任荡寇将军、蒲圾县令。张家可谓是高官辈出,荣耀非凡。

      这里有一个有趣的细节,写到远祖、爷爷时,都给了名字,唯独父亲没有名字,这或许是为了避讳。

      华盖,本指高官马车上的伞盖,后借指高官的车。

      晖,阳光,照耀。

      华盖相晖,豪车互相照耀,就是说他们张家出了很多高官。

      释文

      君禀阴阳之纯精,含五行之秀气,雅性高奇,识量冲远,解褐中书侍郎,除南(阳太守)

      翻译

      张君取日月之精华,含五行之灵气,品性高洁,见识深远,曾任中书侍郎、南阳太守。

      褐,粗麻做的衣服。

      解褐,脱去粗布衣服,代指去做官。

      除,任命官职。

      释文

      除南阳太守。严威既被,其犹草上加风。民之悦化,若鱼之乐水。方欲羽翼天朝,抓牙帝室

      翻译

      当他展现威严,就像风吹草地,没有不低头的。老百姓心悦诚服于长官的教化,其安乐如同鱼儿游于水中。正当张玄想要大展鸿图,辅佐朝庭、报效皇帝时,

      羽翼天朝,抓牙帝室,抓通爪,羽翼、爪牙,在今天多是贬义,但一开始其实是褒义,《诗经》里就有“王之爪牙”这样的说法。

      释文

      何图幽灵无蕳,歼此名哲,春秋卅有二。太和十七年,薨于蒲坂城建中乡孝义里。妻

      翻译

      哪能想到老天不开眼,这么优秀的张玄在32岁时去世了,太和十七年(公元493年),他逝世于蒲坂城建中乡孝义里。

      何图,哪里想得到。

      幽灵无蕳,蕳通间,无间,不分别,幽灵不管是好人还是坏人。

      薨(hōng),诸侯或大官死了,用薨。

      释文

      (妻)河北陈进寿女,寿为巨禄太守。便是瑰宝相映,瓁玉参差。俱以普泰元年,岁次辛亥

      翻译

      他的夫人是河北陈进寿的女儿,陈进寿是巨鹿太守。他们夫妻二人可谓才子佳人、珠连璧合。

      巨禄,即巨鹿,在今河北邢台。

      瑰宝相映,两件贵重的宝物互相衬托。

      瓁玉,瓁是未雕琢的玉,但瓁玉在这应该是一个整体,理解为美玉即可。

      参差,有多种意思,在这可能是指光影斑驳。

      瓁玉参差,就是说夫妻俩都散发着迷人的光。

      释文

      (俱以普泰元年,岁次辛亥)十月丁酉朔一日丁酉,葬于蒲坂城东原之上。君临终清悟,神诮端明,动言成轨,泯(然去世)

      翻译

      普泰元年(531年)十月一日,夫妻俩合葬于蒲坂城东边的高地上。张君临终之时,神志清醒,脸色神态一如平常,言谈举止中规中矩,安然去世。

      张玄去世是太和十七年(公元493年),下葬在普泰元年(531年),应该是为了等他老婆去世,一起合葬。

      十月丁酉朔一日丁酉,应该这样断句,十月丁酉朔/一日丁酉。

      十月丁酉朔,那是个以丁酉开头的十月,这半句强调的是月份。

      强调月份只写一个“十月”就可以了,为什么要写“丁酉朔”呢?这是为了保险。

      因为农历里有闰月的现象,就是一年里可能有两个十月,为了避免记乱、记错,人们会在写月份的时候,把那个月第一天的干支也写下来。

      一日丁酉,那是十月的第一天,干支丁酉,这半句强调的是日期。

      神诮,诮字不知何解,但不妨碍整句的理解。

      端明,正直清明。

      动言成轨,说出的话符合规范。

      释文

      然去世。于时兆人同悲,遐方凄(长)泣,故刊石传光,以作诵曰:郁矣兰胄,茂乎芳干。

      翻译

      张玄去世,万人同悲,远方的人,也掉眼泪。因此,将此志文刻于石上,来使他流芳百世。颂词如下:张家这棵大树,枝繁叶茂。

      兆人,兆有时指百万、有时指万亿,反正很多人就对了。

      遐方,遐是远的意思,遐方就是远方。

      凄(长)泣,长边上有三个点,表示写错了删掉。

      郁矣、茂乎,都是说长得很茂盛。

      兰胄、芳干,比喻张家人,兰、芳,都是好词,就是说张家人很优秀。

      释文

      叶映霄衢,根通海翰。烋气贯岳,荣光接汉。德与风翔,泽从雨散。运谢星驰,时流迅速。

      翻译

      张家这棵大树根深入海、顶高入云,喜气直贯高山,荣光连接霄汉。他们的美德随春风在天空吹拂,他们的福泽伴春雨在大地飘散。只可惜时光飞逝,运势说变就变。

      霄衢,通天大道,比喻高位。

      海翰,这个词很费解,估计即翰海。翰海又有两义,一个是沙漠,一个是贝加尔湖,这里估计是后者。

      烋气,烋通休,休气即祥瑞之气。

      汉,银河,这里泛指天空。

      运谢星驰,时运逝去、星星飞驰。

      释文

      既彫桐枝,复摧良木。三河奄曜,坤塸丧烛。痛感毛群,悲伤羽族。扃(jiōng)堂无晓,坟宇唯昏,

      翻译

      树枝断了,树干毁了,河流失色,大地无光,飞禽亦痛,走兽也伤,坟墓之下,一片黑暗。

      既彫桐枝,彫通凋,梧桐枝叶凋落。

      梧桐,在中国古代文学仲经常被赋予“良木”的属性,所以下句说“复摧良木”。

      三河,泛指许多河流。

      奄曜,奄通淹,曜有光亮的意思,奄曜就是失去光芒。

      坤塸,塸通区,坤区即大地。

      丧烛,没了蜡烛,没了照明,即失去光亮。

      痛感毛群,这种悲痛感染到了长毛的动物。

      悲伤羽族,这种悲戚让带翅膀的动物都觉得哀伤。

      扃堂,扃是从外面关门的闩,扃堂在这指墓穴。

      无晓,没有天明时分,即永处黑暗。

      扃堂无晓、坟宇唯昏,其实是一个意思,都是说墓室里一片黑暗。

      #12

      释文

      咸轁松户,共寝泉门。追风永迈,式铭幽传。

      翻译

      你们俩埋在这松柏长青之地,永久安眠,我们会追随你们的风尚继续向前,这篇墓志会在冥间幽幽流传。

      咸轁,轁是韬的讹字,韬有掩藏的意思,咸轁即夫妻俩都埋在这儿。

      松户、泉门,都是墓门的代名词。

      追风,追随前人的风尚。

      式铭,把你们的事认真刻下来。

2024-01-27 20:29

首期古典书法高端培训班
点击这里复制本文地址
以上内容由新翰丹书法整理呈现,请务必在转载分享时注明本文地址!如对内容有疑问,请联系我们,谢谢!
没有了
« 上一篇
好看的古风书法壁纸 拿走不谢
下一篇 »